Viewing entries tagged
Front

An open letter from Feng Liping

photo of Feng Liping.jpg

Open Letter From Feng Li Pin

我叫冯丽萍,我 98 年妇幼医士专业毕业,没多久我就认识了我先生 一家人。因我对婚姻,家庭有一种恐惧感!所以我一直都没有男朋友。 可是见到我先生与他们家人之后就完全颠覆了我的思想!他们一家人 都很和蔼,很慈祥!跟他们在一起觉得很舒服,没有间隔,就像是一 家人的感觉,这是我从来没有过的感觉!后来我先生告诉我,他们一 家人都在炼”法轮功”。法轮功是一种气功修炼,按照宇宙”真善忍” 来要求自己,同时有五套柔和的功法。我一听”气功”就不感兴趣, 我先生跟我说了很多我也不感兴趣。直到有一天他叫我看着书给他背 法,因为我根本就不相信他能把那本书背下来所以我看得超认真!当 我看到”真善忍”这几个字时,好像我的身体都被层层震动似的!看 到”度人哪,你就是真正的修炼了”时,我感动得流泪! 好像我生生 世世都在寻找修炼,现在终于找到了! 就这样我就修炼了法轮功。

我先生也经常给我讲他与师父的故事,有一次师父要来澳洲讲法,他 负责开车去接师父。可是当他接到师父一家人的时候他呆了,一家人 就只有一个小行李箱!师父很和蔼,平易近人!根本就没有一点领导的 架子。我修炼之前体弱多病,心脏也不好,干不了重活,爬楼梯都觉 得困难。修炼法轮功后我整个人都变了,心情开朗了,身体变得很舒 服,最重要的是我已经知道我应该怎么活了。皮肤由粗糙变得细嫩!我公公也经常给我讲他的故事,公公是一家医院的院长,身体却非常

糟糕!家里随时有急救人员!长期躺在床上。炼功后身体就好了。这个 事震惊了整个医院!婆婆也告诉我她的故事,婆婆是个女强人,她不 相信修炼的事! 她也是医院的一位主持医师,公公身体不好她既要照 顾公公也要帮公公把工作上的事做了,还有做自己的工作。突然公公 修炼了不吃她的药了,她就很气!不准许公公炼功,有一天她不小心 从 4 楼梯掉下来。她说我是学医的我自己知道从四楼掉下来年纪这么 大了那是什么状态?她从此也开始看书炼功,也不吃药了,因为身体 没事就出院了。在家里公公婆婆把我当自己的女儿一样疼爱!我们早 上一家人开车出去公园炼功,炼完功我们一起去餐厅喝早茶,接着就 回去开店(我们在自己家楼下开了一个大药店)。炼功后我们一家人 都按照“真善忍”来要求自己与对待每一位到店里的客人与病患,所 以大家都非常愿意光顾我们店里,因为我们不会卖假药,不会短斤缺 两也不会有乱收费的现象出现。假期就一家人出去旅游!。

可是好景不长!这样的生活就随着中共对”法轮功”的破害烟消云 灭!99 年我才 22 岁,刚刚炼功不到 1 年,让我完全想不到的是,随着 中共对法轮功的迫害让我将承受着这”灭顶之”的苦与难!99 年 7 月20 日之前就开始对我们监控,早晨在公园炼功时有几十个警察围着、 拍照,接着家里周围也停了警车。后来就把我和我先生还有其他在一 起炼功人也一起抓去了警察局登记并警告我们不能再炼功!当我们告 诉警察局的人说我们只是一个健身的气功,因为炼功身体好了我们才 炼的。他们就不准我们说,说是上级的命令。接着我们就去了当地的

政府说明真相,政府不给我们答复还把我们关了起来。接着我们家的 药店的牌照就被当地政府强行抢走了,我们也就被迫失业。从那时起 我们家就 24 小时被监控着。99 年 10 月份左右我跟我先生就去了北 京上访,想告诉政府我们只是一个炼功健身的功法,不要这样迫害我 们。可是政府不但没有接纳我们还把我们关了 15 天,当时我已经有 了 3 个月左右的身孕。警察根本就不管我的死活,不停的对我进行辱 骂与体罚。我的身体经受不起这些折魔当时就被迫流产了!

当地没有停止过对我家监控过,不停的反复的炒家、恐吓我们不能再 炼功!不定时的把我和我先生叫去警察局去辱骂。2000 我又再次怀 孕了,我先生经常被警察局叫去。我就要临产前先生被强行关押,家 里只剩下年老而又身体不好的两个老人家和一个就要临产的我在家, 可是政府还是没有放过我们,警察局的警车天天堵在我家的门口!小 孩出生 4 个月左右迫害法轮功的”610”几乎天天几十个人到我家恐 吓我们,在这种情况下我的精神极度的紧张与恐惧!孩子的生长发育 开始出现了问题!一天突然出现发烧,在赶去医院的途中孩子非常痛 苦接着突然尖叫!到医院体检时,血色素用机器计算不出来,只能用 手工计算才能查到血色素!这是医院从来没有过的病例!CT 检查:脑部, 全身广泛性出血! 医院 2 次下病危通知!那时我们一家人都活在了恐 惧加之恐惧之中!好在几天之后孩子就康复了。爷爷奶奶把孩子带去 给被关押在看守所的孩子的爸爸看,可是当时爷爷奶奶也同时被关押 了起来,奶奶被关押了一天才放出来,而爷爷被关押了一个月才放出

来。负责迫害法轮功的结构 610 的人员还天天到我家威胁我说如果我 不配合他们写不修炼法轮功的材料就立刻把我拉去劳教 2 年。为了小 孩能健康的成长还为了恢复我产后的身体我就连夜带着孩子逃回了 我的妈妈家广西。后来 610 的人员发现不见了我就追到了我妈妈家广 西。2001 年我被广西警察局关押在看守所我绝食了一个星期后就把 我拉到一个专门看管法轮功学员洗脑班后我就逃跑了,当时广西广东 公安就对了下了通缉令。我的小孩被他的爷爷奶奶接回了广东。可是 他们年岁已大身体又不好,已经经受不了任何的打击。为了小孩的成 长他们不敢再接近我,也不敢接纳我回家!从此我就开始过着流离失 所的生活!

2002 年被拉去广东三水劳教所非法劳教 3 年。那时我先生才被放出 来,但是他也不能在家里呆了,也同样过着流离失所的生活。在劳教 所里你就像进了地狱的感觉,到处都能听到法轮功学员的喊哭声,每 个法轮功学员都被单独关押由几个高大的吸毒的学员看管,里 面有电棍、手铐,还有不停播放污蔑法轮功与我师父电视,墙上、地 上都是污蔑法轮功与我们师父的报纸。每个不转化的学员都不能上厕 所、不能睡觉、不能站也不能做,还要被电棍打和各种各样的折魔与 迫害!所谓的转化就是写不修炼法轮功的保证同时写污蔑法轮功与李 洪志先生的话。我告诉他们我已经转化不了了!因为我身体上的每个 细胞都是宇宙大法”真善忍”构成的!这些警察就象疯了似的,一个 恶警梁贵玲就恶狠狠的打了我一顿。正在这种情况下,让我完全想不

到的事情出现了,法庭给我寄了一封离婚协议通知到劳教所里。我的 天像塌了似的!劳教所恶警就叫集了这个大队的人员,在大会上宣读 我的事。然后就跟我讲条件说如果我“配合”他们就帮我的忙!我严 肃的警告他们休想利用这个事跟我做什么交易,我不需要任何帮助!我世界象崩溃似的!这是什么日子?我的身心都在同时承受着巨痛! 2005 年后被释放了,可是那时的我已经被迫害的骨瘦如柴,身体极 度的虚弱。

因为我坚持真善忍信仰“不转化”不“配合”政府,当地警察逼迫我 的家庭不接纳我,公公婆婆不敢见我。因为残酷的打击会使他们崩溃! 我又过着流离失所的日子。我想不到这时法庭再次給了我离婚协议书。 后来我找到了我先生,他直接上法庭写了一份文件不离婚。我婆婆他 们要我离婚的原因是他们非常害怕,警察没完没了的天天给我婆婆家 里打电话,或到家里来恐吓他们!他们年纪已经很大了,还要带我的 儿子。610 的人就恐吓他们说要停掉他们的退休金!而且他们两位老人 的身体也越来越差!家里一个电话铃响都会吓得他们全身发抖!那些恶 警也恐吓他们说因为我修炼我的孩子也会被影响,或被停学!其实这 是中国共产党一直历来整人的手段! 2006 年我再次被非法劳教 1 年同 样经历了上次劳教的经历。那里的警察说要不惜一切代价把我转化, 因为我不“配合”他们就加了 1 个多月的期,结束后还不放人,秘密 把我又拉到深圳的洗脑班再次进行迫害。洗脑班的警察威胁我说如果 我不“转化”不“配合”他们就不准我回家,不准我见家里人,我的

小孩在学校都将受我的影响,或不能上学校。因为长期的迫害我的身 体已经极度的虚弱,我的心脏病又犯病了。随时都会出现生命威胁。2008 他们怕承担责任就叫我在深圳的妹妹把我接了回去。回去后 610的人还是没有放过我,经常威胁我妹妹。我先生于 2007 年离开中国 到海外。2008 年底经海内外同修的营救我安全到达海外。在 2009 年610 的人还不停到我妹妹那里威胁我妹妹把我交出来!我的公公婆婆 并没有因为我们出来了而好过,610 的人还经常去恐吓他们。公公就 是因为他们恐吓而承受不住于 2015 年离世的。我的大儿子到现在已 经 18 岁了都不敢跟我们联系!中国政府对法轮功学员的迫害是史无前 例的,我的事例也只是冰山一角!

An open letter from Liu Xitong

刘锡铜.jpg

劉錫銅简历

中國著名書法藝術家。一九九二年加入中國書法家協會,作品曾入選十余次國家級書法大展,先后榮獲中國和國際書法大賽

一、二、三等奬十余次。曾多次在青島市博物館、山東省美術館及濰坊國際風箏會等舉辦個人書法展,多种书體作品結集出

版发行,被公認是代表中國當代書法藝術漢隸書體承前啟後的書法家。 

著名书法家刘锡铜的公开信:

肉體與精神摧殘 一一中共邪黨對我的暴政  

我叫劉錫銅,現年六十八歲。修炼法轮功前,我曾經是一個腦萎縮的半殘廢人,加之腰椎盤突出、胃潰瘍、鼻炎、氣管炎、心臟病等折磨的我死去活來,痛不欲生。 修煉後,我嚴格按照法轮大法“真、善、忍”的標準修煉做好人,不到三个月,多年的頑疾不翼而飞,成为一个健康的真修弟子。没有大法救度就没有我的一切,没有师父给我净化身体,我活不到今天。

一九九九年七二零江泽民流氓集团突然开始疯狂迫害法轮功,我因不放弃正信,报答师恩,先后六次到北京上访。可在中國這個共產集權的邪惡專制統治下,修心向善、道德回升做好人是要被打壓的。我因不放棄修煉,先后二十多次被關押,其中三年勞教,四年判刑,扣上的卻是"破壞法律實施罪"的罪名,歷經人間地獄般的魔難。 在青島勞教所,我受盡百般折磨,絕食八十一天。但因不轉化被單位開除職務,停發工資,老家套房被強行沒收。

我是大陸的一位書法家,二零零七年十一月,我于青島舉行個人書展時,被當地警察非法綁架,因为我举办个人書展,我被投入到山東省監獄十一監區三個嚴管組輪流迫害。

多年來,監區長、指導員隱蔽地實施暴力殺戮和迫害。密秘從監獄罪犯中挑選了一些殺人放火、流氓成性,偷盜哄搶、腐敗貪污等五毒俱全的黑社會,組成殺戳集團,又稱殺人不眨眼的鬼子手。這些鬼子手被監獄養的個個腰圓體胖,閻王班長高達一米八五,體重在二百斤以上,且多以紋身表達身份與暗號。監區長卻施以假善實惡,所謂「春風化雨」般的轉化。監區對毆打法輪功學員的罪犯實行奬分減刑辦法,法輪功學員一旦被轉化后,犯人誰打誰受益,監區直接記功授奬,早出監獄。拒絕轉化的法輪功學員直接被打入嚴管組任意宰割。被打死的法輪功學員一律不負法律責任,打死白打死。我就是在這樣一個最瘋狂、最無恥、最無人性的野蠻狼窩中被酷刑迫害的。      

剛入高墻,一位為中共賣命的包夾問我說:"你還煉法輪功嘛?"我對他說:"我早就不信共產黨了,只信仰法輪大法了!"就是因為這句話,激怒了監區長李偉、副區長陳岩和閻王班長陳宇磊,當即下令要對我嚴厲制裁!在此,我體驗了比死亡更痛苦的肉體與精神摧殘的一百多種刑罰與任意宰割。

入監的第一天我被五花大綁,由七八個罪犯腳踩手摁在地上,我的頭被兩只大腳死死的踩踏著,閻王班長陳宇磊把鞋刷放入我的左右腋窩上下拉動,那裂剌肺腑的痛苦和劇烈的痛痒使我無法接受。接著犯人將帶齒的牙刷放入我的手指縫里上下快速提拉,皮肉、鮮血從指縫流出的痛苦更是恐怖驚魂。隨后七八名兇犯對我進行了交替式用刑,車輪式的施暴。犯人用手捏住我的皮肉使勁轉動拉墜,從頭到腳補疊式的擰拽四五遍,直到皮肉腐爛、化膿、臭味熏天。我那慘厲 的嗷叫聲,在地上翻滾的呻吟聲,隔壁犯人及值班人員都能聽到,卻無人理睬。 有一個犯人叫石峻屹,用他粗大的膝蓋骨,以吃奶的暴力頂殘我的雙腿。當時我感到象骨折一樣的劇痛,我癱瘓在地上,動一步都覺骨連心的承受。我爬行上廁所,却被包夾變本加利的殘害,大便沒結束,兩名包夾強行将我提起,飞拖到用刑处,那骨头鑚心的疼痛,就是活受罪! 犯人班头陈宇磊用顶门棍没命撒野狂打我的躯体,棍子打断了,塑料平底鞋打劈了!再换更凶残的邦凶崔国栋对我行凶,他用鞋底猛击我的舌头、鼻子和弯曲的手指,逼迫骂师骂法。然后班头扒掉我的上衣,一遍又一遍的往我的背上撒盐浇水,再用板子刮,那痛不欲生的剥皮之痛,只有亲身体验才会知道中共邪党摧残善良的狠毒。 接下来就是生殖器上刷辣椒水、针刺手指、脚趾、香烟烫皮肉、打火机烧身体、眼球抹风油精等。更无人性的是歹徒将兑好的两杯有毒混合物撬开我的嘴灌下。最邪恶的是一批偷盗牛羊的贯偷犯被流氓监区利用,对我实行了残无人道的床上仰绑、床头吊绑和曲体地绑三种绳刑。我的头被扣上一只铁桶,蒙上双眼,嘴里塞上一块臭抺布,两腿大劈叉,两手高举成漏斗型站立,手与身体用红绳捆扎,脖子套上一根绳子左右拉紧,一吊就是一个多月。曲体地绑更是残不忍睹,是直接危及生命的一种象绑牛捆羊的红绳死刑。我的头被使劲插到两腿中间,两手扶脚,然后捲曲着丢弃于地上,不到四个小时,我的呼吸困难,心脏狂跳,四肢擅抖,脸色惨白,大脑嘛唬不清,几乎休克,这时流氓盗匪挑动骂师骂法方松解。我被折磨的死去活来,逼的我上吊自杀,幸亏师父法身把绳子帮我解开,救了我的命。 严管期间,我被歹徒拳击、搬头闯墙、木棍、鞋底击打等击昏就达几十次。

我是修煉真善忍的,我從來不仇恨打罵過我的人,并一直友善的对待那些迫害我的囚犯。 在山东监狱十一监区,我历经三个严管组、五任班长、六七批大约四十多名凶犯的迫害。但是这种残酷的折磨,不仅给我留下了精神与肉体上的巨大伤害,更给我家人带来一场浩劫!

太太也被判刑一年监外执行,由于中共迫害导致精神与身体虚脱,至今生活不能自理。两个女儿先后四次被绑架,我母親因思念囹圄中的儿子,没等到我出监含恨而逝。 去年六月初我来到了美国, 一年多來,我深感美國是世界人權的表率!譴責中共迫害法輪功、捍衛信仰自由。為此我作詩頌曰: 川普善民強國威,人權表率起驚雷。心持大法蒼穹助,譴責江邦正氣垂。宗教自由神佛笑,邪靈惡首鬼狼隳。鏟除中共建功德,“真善忍”精神萬古碑。              

2019年6月1日于紐約法拉盛                                                                            

Wang Fu Hua's Letter to President Trump

Screen Shot 2019-05-23 at 2.41.50 PM.png

Dear President Trump,

My name is Wang Fuhua. I am a teacher from mainland China. In this letter, I will tell you my unbelievable true story that still hurts my heart.

In my heart, I know you are the best president because you make the United States strong and bring peace and justice to the world. I know that you are very busy, but I still hope that you will spend a few minutes to read this letter. The true story described in this letter, like a drop of water in the sea, reflects the situation of a large crowd in mainland China. I sincerely hope that you will help these people when you meet with China’s president Xi Jinping. 

My body and spirit were on the verge of collapse when I was twenty. At that time, various diseases such as hepatitis B, salpingitis, low back pain, and anemia affected me every day. I was very depressed and couldn't find any happiness in my life. 

Fortunately, in May 1995, I was introduced to Falun Dafa (Falun Gong). My health greatly improved when I practiced "Truthfulness, Compassion, and Forbearance" and did Falun Dafa exercises every day. My life became peaceful and happy. In just one year, all my illness had gone. What a wonderful time of my life! I feel myself living in paradise.   

Unfortunately, in July 1999, the Chinese government CCP launched a campaign to persecuteFalun Gong. My life suddenly becamehell. In just one year, I was deprived of all living conditions. I lost my job, and I was kidnapped and imprisoned six times by the Chinese police. I was sentenced one and a half years for not giving up the practice of Falun Dafa.Mysentence was extendedfor another year. In this long two-and-a-half-year period, I struggled between life and death every day. 

Below, there are two circumstancesof persecution that happened to me.

In May 2000, I was sentenced to death by the police. They forced my arms to go "one back from the shoulder, one hand from the waist up." Because the two wrists are difficult to close together, the police grabbed both hands and forced them together, and my arms felt like they were breaking. I was then made to separate my feet and stand in horse stance with my head up. The police stepped on my feet and beat me from time to time as I stood in horse stance. One policeman taunted me with his handcuffs. Another policeman kicked me to the ground and forcefully dragged me back into the horse stance position. Then a policeman lit a cigarette and blew smoke into my nostrils and insulted me: "You Falun Gong don’t smoke? You will smoke plenty today." The pain was unspeakable and constantly kept increasing and intensifying. The smoke from the cigarette made my eyes water. I was soaked with my own sweat and tears. My whole body collapsed from pain and exhaustion. I lost the feeling in my hands when I regained consciousness. It was not until four months later that my hands returned to normal.

Great pain has brought my body to the limit, but I have no resentment toward the police. I am reminded of what Falun Dafa Master, Li Hongzhi, taught us. My consciousness is very calm, and my mind is empty.

In March 2001, I was jailed in Zhuzhou, Hunan. I started a hunger strike to protest my persecution. During the hunger strike,more than a dozen police and surveillance prisoners force-fed me. A man grabbed my head and another man pinched my nose while several others grabbed my limbs. They made me eat a cockroach. Then the police held a sharpened bamboo tube and grinned. I couldn’t move, and I instinctively tightened my mouth.

Finally, I struggled to break them off. Chen Wei, the captain of the police, said with anger: "Give me strength, press her tightly, press her tightly." The police screamed hard and the sharpened bamboo knocked out my teeth. Blood poured out from my mouth. The monitoring prisoners could not bear to look at me. The police hysterically used the sharpened bamboo to pick up my teeth. Blood spurted out of my mouth. Three teeth were uprooted and pulled out by the police. A tooth rushed into my stomach along with the flowing food. Two bloody teeth fell on my body. The prisoners looked at me in horror, and no one dared to hold me.

Because I resisted infusion, I escaped the injection of the drugs "Hibernating" and "Hibernation No. 1" which are used by doctors to damage the central nervous system. It was a shocking secret that a good monitoring prisoner took the risk to tell me. Xia Ting, Chen Chujun, and other Falun Dafa practitioners had dementia after being injected with "Hibernating Spirit." They lost their memories, had endocrine disorders, and could not maintain their balance while walking.

I saw my friend Chen Xiangxiang brutally force-fed to death while in custody. Many Falun Dafa practitioners were repeatedly arrested by the Chinese government and received heavy punishment. For example: Guo Zhaoqing and Huang Duohong were sentenced to ten years. My local Falun Dafa practitioners Li Jumei, Xu Yunyan, and Wen Ling have been sentenced to seven to several years. Liao Songlin and Liao Zhijun's father and son were both sent to the prison not long ago.  My former neighbor Wu Jianming was recently arrested. According to statistics, nearly 5,000 Falun Gong practitioners were arrested in mainland China in 2018. 

I am very fortunate to come to the United States, but many Falun Dafa practitioners are still in this dangerous and difficult situation. I hope that you would talk to China’s president Xi Jinping to stop the persecution to Falun Dafa in China, to stop the brutal physical and mental torture, to end this catastrophe and save thousands of lives by bringing the first offender Jiang Zemin to global public trial. 

Dear President Trump, please do your best to help these kind people escape these dangers.

Thank you!

Sincerely

Wang Fu Hua 

 For more information about Chinese Communist party, please visit: 

http://www.ninecommentaries.com/

“This Is the Best in the World” – Stories of Falun Gong Practitioners

As part of a week of World Falun Dafa Day celebrations in New York City, hundreds of people gathered in Central Park on May 10 to do the exercises together. Falun Dafa (also known as Falun Gong) is mind-body practice—in addition to practicing 5 gentle exercises, practitioners attempt to live their lives according to 3 core principles: Truthfulness, Compassion, and Tolerance. Some people at Central Park on Saturday morning were asked: “Why do you practice Falun Gong?”

As part of a week of World Falun Dafa Day celebrations in New York City, hundreds of people gathered in Central Park on May 10 to do the exercises together. Falun Dafa (also known as Falun Gong) is mind-body practice—in addition to practicing 5 gentle exercises, practitioners attempt to live their lives according to 3 core principles: Truthfulness, Compassion, and Tolerance. Some people at Central Park on Saturday morning were asked: “Why do you practice Falun Gong?”

Tom McGrath, 61, IT Senior Manager, New Jersey

“Because I feel it provides me answers for things I’ve always been looking for. I started understanding things that I never understood before. I really felt like Falun Dafa really brings me to what I want and what I need as far as spiritual enlightenment and growth goes. I used to have a bed temper, but since practicing, that is gone. I take things much easier now. I really try to develop a more compassionate view towards people, towards everyone. As I develop more compassion, other things just melt away and I just don’t have that anger anymore.”

Chidra Devnani, 55, Housemaker, India

“I looked for various things in my life and meanwhile I started suffering also, with arthritis and back pain. [When] I came upon Falun Dafa, I just thought that my back ache would get cured. But when I started reading Zhuan Falun [main book of Falun Dafa], all my questions were answered and I felt that this was the right path. When I was suffering from back ache, the doctors told me it is not curable, ‘You won’t get back again your health.’ But [after] practicing Falun Dafa, it was just one week and I was fine—I didn’t get back pain again. I was a person who would get irritated a lot. I was pretty angry person. Because of my pain, my mind was always disturbed. When I started practicing Falun Dafa I noticed the change that I wasn’t getting angry.”

Derong Zhang (L), 50, Flower Arrangement Teacher, Flushing, Queens

(translated by her son) “Before I practiced Falun Gong my body was unhealthy. Eighty percent of my body was burned in a gas explosion. My sister introduced Falun Gong to me and told me that practicing Falun Gong makes you healthy. A doctor said I needed plastic surgery, but after I practiced Falun Gong my skin healed in a few days. Before I practiced Falun Gong I was very selfish. Now I’m more sympathetic to other people. Everything I do is for other people, rather than for myself.”

Anne Sun, 38, Software Developer, New Jersey

“At first I didn’t know what Falun Gong was, but when I did the exercises following the pictures in the book, I felt very strong energy. I felt it was amazing. And very quickly my chronic illnesses were healed by practicing Falun Gong. That’s how I started. I followed the Truthfulness, Compassion, Forbearance and then I became brighter and followed the way to become happy and relaxed.”

Scott Li, 31, Finance Analyst, Elmhurst, Queens

“I practice because I was interested in spiritual truth and qigong and I continue to practice because I find the principles good. I feel more clear-minded and see life in a different view. More energy, less stress. [My family and friends] noticed I’m more laid back, I guess.”

A Letter to President Donald Trump from Artist Jinyu Li

A Letter to President Donald Trump from Artist Jinyu Li

Greetings Honorable President Donald Trump,

My name is Ms. Jinyu Li.  I am an artist and a member of AAFOH (Artists Against Forced Organ Harvesting).  I am proud that you are our 45th President of the United States.  My friends and I are very moved by your efforts to make America great again.  We fully support you, and we believe you will be a great President.  I will tell all the people I know that. I drew a portrait of you in oil painting, I hope you will like it. 

The United States was once very glorious in humankind’s history.  The founding of the United States tells the world that the United States is a defender of justice and an example of freedom and democracy.  Therefore, at the critical moment of humankind, whether to maintain justice to support goodness and stop evil will become the foundation of whether the United States can rejuvenate the prestige of the present world.  The whole world is looking at the United States. God is also looking at the United States and its people.

I hope you are aware of the crime of organ harvesting in China.  In June 2016, Congress passed H.Res.343 - Expressing concern regarding persistent and credible reports of systematic, state-sanctioned organ harvesting from non-consenting prisoners of conscience in the People's Republic of China, including from large numbers of Falun Gong practitioners and members of other religious and ethnic minority groups.  Now, more than 50 cases (types of lawsuits) from over 30 countries have been filed against the former dictator-president of China, Jiang Zemin in the name of torture, mass genocide and crimes against humanity.  More than 200,000 people have filed criminal cases against Jiang Zemin.  Crimes against Falun Gong are egregious evils human history has never seen before.  Jiang Zemin and the Chinese Communist Party (CCP) deceives the world with lies, corrupt the world with materialism, and threatens the world with violence.  All nations and peoples of the world should stop the CCP’s behavior and bring Jiang Zemin to justice.  God will not allow such inhumane evil to continue to spread throughout the world.  

Organ harvesting in China is conducted by the Chinese government and its military.  This system has been in operation for at least 17 years, killing at least one million people, most of whom are Falun Gong practitioners.  The evidence is irrefutable.  Please visit the website WOIPFG: http: //www.upholdjustice.org/

At present this evil still occurs every day, live organ harvesting in China has never stopped.  I feel heart broken, and I believe you feel the same way.  People in China with views, beliefs, and opinions that are different from the CCP often get disappeared, being held in secret underground concentration camps, and unknowingly waiting to be organ harvested.  Victims’ bodies are then incinerated.  No one knows where they are or how their relatives feel.  Today, the CCP murders people in China; who can guarantee that tomorrow, they will not kill other people?  If in the future, our descendants ask us, “what have you done to defend justice and help save these people?”  “What did the US government do to stop the persecution of Falun Gong during the era of President Trump’s administration?”  I hope, by that time, we can say that we have done our best to stop this brutal atrocity and made a difference.

Falun Gong has since spread to more than 100 countries and has received more than 3,000 awards from various countries around the world.  In fact, before the persecution started in 1999, Falun Gong also received awards from various governmental departments in China.  

The CCP is demonic in nature.  One technique the CCP uses to suppress Falun Gong is the self-immolation.  The Chinese public security department hired several people who did not practice Falun Gong, so that they could self-immolate at Tiananmen Square while Chinese policemen armed with fire extinguishers put out the flames.  The Chinese media was onsite to prepare excellent video and photo footage.  The CCP began to spread rumors through its fake news to defame Falun Gong and deceive the whole world.  The CCP successfully incited hatred of Falun Gong among the masses in China and the world.  At that time, dictator-president Jiang Zemin had ordered: to eliminate Falun Gong in three months, defame their reputation, cause their financial collapse, and harm them physically.  No means are too excessive and any deaths are counted as a suicide.  The persecution against Falun Gong has been going on for almost 18 years.  The CCP rules China with lies and violence.  Its citizens are brainwashed from cradle to grave.  While ruling China for over 60 years, destroying five thousand years of Chinese culture and civilization, killing more than 80 million of its own people, and secretly fought against the U.S. in both Korea and Vietnam. 

China has its own five thousand years of culture and tradition.  The communist party is a foreign cult originating from Europe’s 19th century.  The people who know about the history of the CCP know that the CCP has always used lies and violence and are untrustworthy.  I have a book for you titled "Nine Commentaries on the Communist Party" which explains China's 60 years of modern history in order to understand the characteristics of this Chinese regime.  The CCP has manipulated the Chinese people's thinking, way of life, and destroyed morality.  From the spiritual and material life, the Chinese people have been completely controlled by the CCP.  I hope that China can return to its five thousand years of traditional culture.  This culture will enable the Chinese people to return to their rational and human nature under a normal state of living.

When you meet with Chinese President Xi Jinping, I hope this is an opportunity to establish American prestige, save lives and change the status of human rights in China.  I hope that you will ask President Xi to fulfill his own promises.  If he believes in the rule of law, then arrest Jiang Zemin.  If he believes in the freedom of faith, then stop the arrests (abductions) and persecution of Falun Gong.  If he cherishes traditional Chinese culture, then welcome U.S. based Shen Yun Performing Arts to perform in China.

I hope that you remind Xi Jinping, to immediately stop persecuting Falun Gong, and stop the live organ harvesting.  Five thousand years of traditional culture and civilization will make China into a free country.  This will also affect the world.  The people of the world will thank the United States for helping China to become a better place, they will thank you, President Trump.  The United States will become the world's greatest country.  You will be called the great president of the world.  God will also give you and your family the best blessings and the best wishes.

 

 

Sincerely,

Jinyu Li

The following links, are helpful to understand the CCP in various work.

  1. Harvested alive in English
  2. Nine Commentaries on the Communist Party and free download of the Book <Nine Commentaries on the Communist Party>  
  3. Agenda: Grinding America Down
  4. The U.S. Congressional-Executive Committee on China (CECC)'s 2016 Annual Report shows a thoroughly poor human rights record of the Chinese regime. 
     

Ethan Gutmann, Author of ‘The Slaughter,’ Speaks of His Interview With Dr. Ko Wen-je

Ethan Gutmann in a video about his interview with the Taiwanese surgeon Dr. Ko Wen-je. (Ethan Gutmann)

Ethan Gutmann in a video about his interview with the Taiwanese surgeon Dr. Ko Wen-je. (Ethan Gutmann)

Ethan Gutmann is the author of two books about China, and a variety of long articles of reportage on the topic of organ harvesting from prisoners of conscience in the PRC. His most recent book, The Slaughter, was published earlier this year—it focuses on the mass harvesting of organs of practitioners of Falun Gong, a spiritual practice. The core new information in the text comes from interviews conducted by Gutmann with survivors of torture, researchers, former security agents and police, surgeons, and others around the world, who illuminate one or another aspect of the abuse, which researchers say has taken place since around 2000.

One of Gutmann’s interview subjects was the well-known Taiwanese surgeon Dr. Ko Wen-je, who helped build Taiwan’s voluntary organ transplantation system. Gutmann’s book describes how Dr. Ko went to mainland China and, by accident, discovered that the organs of Falun Gong prisoners of conscience were used in transplants. He attempted to help mainland doctors come up with a system that would minimize this abuse, but it was not taken up. Dr. Ko now also happens to be mayor of Taipei, the capital of Taiwan, after an electoral campaign fought bitterly by his opponents, of the incumbent Nationalist Party. Gutmann’s book was published in August; the mayoral election took place on Nov. 29. Prior to election day, Dr. Ko’s political opponents sought to attack the surgeon—in part by misrepresenting the content of Gutmann’s book, with an admixture of political invective, to claim that Dr. Ko was an organ broker. Dr. Ko’s lawyer at one point sent Gutmann legal correspondence requesting that Gutmann retract the passages in his book that relate to Dr. Ko’s statements.

Gutmann’s lawyer, Clive Ansley, responded by saying that the problem was not the content of the book, but the misrepresentation it had been given by Dr. Ko’s political opponents. The incident stopped there, until after the election. Recently, Gutmann released a video and lengthy question and answer—the questions having been posed by an English-language Taiwanese newspaper which later declined to run the interview, for unspecified reasons—clarifying his position on the contretemps, and making available documentary evidence demonstrating that Dr. Ko had reviewed Gutmann’s account of their exchange, and signed off on it. The question and answer was published along with a video in which Gutmann expands on his responses. The text as it appeared on Gutmann’s website follows.

 

Setting the Record Straight: The Dr. Ko Interview from Bjorvand on Vimeo.

How did your book end up as a centerpiece of the Taipei mayoral campaign?

Gutmann: In “The Slaughter,” Dr. Ko describes visiting a mainland hospital to look into the quality of organ transplants in China for his clinic’s Taiwanese patients. After he became aware that Falun Gong practitioners’ organs were being used to source the transplants, Ko quietly attempted to introduce more transparency into the organ donation system in China. He failed, but in my book, I described Dr. Ko as a man of “singular courage.”

Somehow, many in Taiwan skipped over that part. In October, with Dr. Ko Wen-je looking good in the polls, partisan elements seized on The Slaughter to accuse Dr. Ko of being an “organ broker.”

Exploiting inaccurate, out-of-context, translations of my writing, the issue dominated Taiwanese media coverage for nearly a week, culminating in a press conference where Dr. Ko denied the press charges and portrayed aspects of my book as inaccurate and unauthorized.

Yet Dr. Ko was responding to a claim that I never actually made in The Slaughter. As my lawyer, Clive Ansley, stated: “No English-speaking reader to date has understood for one moment that Dr. Ko was acting as an ‘organ broker'”.

Did Dr. Ko show any interest in purchasing human organs or actually getting involved in the Chinese organ trade?

Gutmann: Would an organ broker have given me an interview? Of course not. Dr. Ko was simply concerned with the welfare of his clinic’s patients.

How did Dr. Ko become part of your book in the first place?

Gutmann: In July 2008, my research assistant and I initiated an interview with Dr. Ko because we had heard that he might know something about organ harvesting in China. Dr. Ko began with a rather generic story: A clinic with aging patients who need organ transplants. A surgeon who visits mainland China to scout out the quality of the care. The surgeon inquires at a hospital about transplant procedures and prices. After getting to know the Mainland doctors, they respond that his clinic’s patients will receive the discounted Chinese price.

People bargain in China. That’s not news. So the interview wouldn’t have made it into my book except for one critical twist: the surgeon was told that the Taiwanese patients, should they come to this hospital, would receive particularly healthy organs. Why? Because the organ “donors” were Falun Gong–that is, prisoners of conscience.

This occurred in 2004-2005, before any allegations of systematic organ harvesting from Falun Gong had surfaced. So the scale was a mystery. But Dr. Ko sensed he had stumbled into something terrible: Mainland doctors, in at least one hospital, were killing Falun Gong for their organs.

Perhaps other Taiwanese doctors were given glimmers of that same discovery. What sets Dr. Ko apart is that he tried to do something about it, single-handedly creating a standardized medical form that would force mainland doctors to actually enter the organ “donors'” identity. Dr. Ko thought this might drive the practice of harvesting Falun Gong underground, although, as he told me ruefully, it would “only remove 95% of the problem.” Over the years, Dr. Ko tried to get Mainland doctors to adopt the form. They refused. So Dr. Ko did something else. He spoke to a journalist.

That’s you. How exactly did Dr. Ko’s interview end up in your book? What was the process?

Gutmann: The entire process was outlined in my book: by prior mutual agreement, the conversation was confidential. I did not record it. And my memory for dialogue is actually pretty good, but memory alone clearly wouldn’t justify the account that you see in the book.

Over the years, my researcher called Dr. Ko occasionally. I also called him to ask whether a central database of Falun Gong practitioners existed in China. Dr. Ko responded that harvesting operated in an informal eBay-style system. His English wasn’t smooth on the phone, but it was obvious to both of us that we were discussing the harvesting of Falun Gong.

In June 2013, I decided to try to get Dr. Ko’s permission to publish his account as an “anonymous Taiwan surgeon.” I seldom run my writing by an interview subject before publication, but because we did not record the interview, my researcher e-mailed Dr. Ko an advance draft–karaoke bar and all–and posed the following questions in Chinese:

“1. Under the circumstances that we don’t mention your name, specific situations, or any details, is it okay to write this content?

2. Is his draft of the story (below) according to reality? Is it factual? Because at the time we didn’t record and didn’t ask you too much about this direction, so there are some situations we are not too clear about, we just remember the general drift. Could you take a look and tell us where the story has inaccuracies? If it’s incorrect, how should it be correctly stated?”

Dr. Ko’s response: “the story seems Ok.”

In January 2014, we asked asked Dr. Ko to allow his real name to appear with the account in The Slaughter, to be published in August. Dr. Ko’s response was: “OK, for what I say I can be responsible.” He then provided, upon request, a high-resolution portrait of himself to be published in the book. In short, Dr. Ko had three clear opportunities to say: “Just a minute, let me take a look at that account again.” The emails show that no substantive differences between what Dr. Ko received and what was published in the book–even after my publisher’s rigorous editing.

Over 100 witnesses were interviewed for my book. Some actually risked their lives–and the lives of their families–for this investigation. Not one has objected to The Slaughter. If Dr. Ko had expressed even minor reservations, I would have struck the account.

Do you hold a grudge over any of this? Do you think Dr. Ko does? And what do you see as the way forward with Dr. Ko at this point?

Gutmann: My best wishes go out to Dr. Ko and the people who have worked to elect him. I continue to believe that Dr. Ko is an ethical man who—in agreeing to be named in my book—was doing his part to end a human rights atrocity. It is unfortunate that Dr. Ko felt the need to distance himself from his account in the heat of a political campaign.

Yet people say a lot of things in political campaigns. I don’t take remarks personally. And, as my researcher suggested, it’s entirely possible that Dr. Ko and I have different recollections of some aspects of our interview. So I will address Dr. Ko’s concerns in the preface to the Chinese edition of “The Slaughter” and I have no problem sticking an asterisk next to certain statements. Perhaps Dr. Ko negotiated in China on behalf of his clinic and not individual patients. Perhaps Dr. Ko and the surgeons never visited a karaoke bar. Perhaps Dr. Ko never made appointments for Taiwanese patients on the Mainland.

But none of this changes the fact that Dr. Ko signed off on my account of the interview. And none of it alters my thesis: that we were discussing organ harvesting from Falun Gong. Why else would Dr. Ko have discussed Falun Gong harvesting being temporarily halted for the Beijing Olympics? I played with Dr. Ko’s standardized medical form on his computer. Did Dr. Ko create the form to defend the rights of murderers and rapists? No, when Dr. Ko said the form would only remove 95% of the problem, he was referring to Falun Gong. There can be no asterisk on this point.

Yet I still wonder: why did Dr. Ko sign off on my account during his election campaign? Odder still, why didn’t he have a prepared response when the account surfaced? The simplest explanation is probably correct–Dr. Ko is an honest man who, particularly in January 2014, was still a political neophyte, unprepared for the cynical personal attacks that accompany political campaigns.

Yet I’m guilty of that same naiveté so I can hardly stand in judgment on this point. We learned our lessons the hard way, you might say.

In your view, what’s the way forward for Taiwan?

Gutmann: I’m sure it feels quite different to anyone who worked in the campaign, but as a human rights investigator, I see this as just one more skirmish in a very long war over forced organ harvesting. The Chinese Communist Party would have loved to see Dr. Ko and I rip each other apart. Instead, my attorney’s legal responses exonerated Dr. Ko. I remain hopeful that he will further advance the cause of saving innocent lives in China.

But let’s talk about political reality. The Taipei mayoral position may be a stepping stone to the Taiwan presidency. Well, can a Taiwanese president openly acknowledge the harvesting of political and religious dissidents in China? Can a witness even negotiate with the Party on Taiwan’s behalf? A candidate for mayor of Taipei, and potentially, the presidency, might want to keep that in mind.

Yet no matter how normal, level-headed, even justified, those words might sound, isn’t this a sort of cancer, this endlessly creeping rationalization for not offending Beijing? And isn’t there a whiff of hypocrisy in this entire affair?

Elements in Taiwanese society were eager to accuse Dr. Ko of being an “organ broker.” Yet Taiwanese citizens regularly go to the mainland for organs, even though the odds are that a Uyghur, a Tibetan, a House Christian or a Falun Gong practitioner will be killed so that a Taiwanese citizen will live. So unless Taiwan bans organ tourism outright, as Israel has, shouldn’t Taiwan itself be characterized as an “organ broker state”?

Taiwan cannot change China, but Taiwan can follow its own values. If anything good has come out of the Dr. Ko controversy it is this: Taiwan has stumbled into something terrible. And more than any other people in the world, the people of Taiwan are in a unique position to know the truth.

Originally published on Epoch Times.